现在捐赠

CARF基金会

6 5 月, 24

圣母生活中的一天

趁着五月,即圣母玛利亚的月份。弗朗西斯科-瓦罗-皮内达把我们带到了圣母玛利亚的拿撒勒和她的日常生活中。充满了日常的牺牲。她日复一日地照顾耶稣并使自己成圣的任务。

圣路加在他的《福音书》中说,天使加百列受上帝差遣来到拿撒勒(参见路 1:26),来到一个名叫马利亚的处女身边,向她宣布她将成为所有犹太人都在等待的弥赛亚--救世主--的母亲。

圣母玛利亚的拿撒勒

大约两千年前,拿撒勒还是一个几乎不为世人所知的村庄。当时,帝国罗马正熠熠生辉。地中海沿岸有许多繁荣的城市。熙熙攘攘的商人和水手充斥着港口城市或贸易中心的许多街道和广场。拿撒勒则是下加利利地区岩石岬角上的几座贫民窟。即使在它所在的地区,它也并不重要。

该地区大部分商业活动都集中在塞弗里斯市,步行两个多小时就能到达。这是一个繁荣的城市,有丰富的建筑和一定的文化水平。其居民讲希腊语,并与希腊-拉丁知识界有良好的关系。另一方面,在拿撒勒,住着几个犹太家庭,他们讲亚拉姆语。

大多数居民致力于农业和畜牧业,但也有像何塞这样的工匠,他用自己的聪明才智和努力为他的同胞提供了良好的服务,从事木工和铁匠工作。

圣母玛利亚之家

La casa de María era modesta, como la de sus vecinos. Tenía dos habitaciones. La interior, era una cueva que servía como granero y despensa. Tres paredes de adobe o mampostería adosadas a la roca delante de esa habitación interior sostenían un entramado de ramas, maderas y hojas que servía de techo, y formaban la habitación exterior de la casa. La luz entraba por la puerta.

Allí tenían algunos útiles de trabajo y pocos muebles. Gran parte de la vida de familia se hacía fuera, a la puerta de la casa, tal vez a la sombra de una parra que ayudaría a templar el calor del verano.

Casi todos sus vecinos tenían una casa similar. Las excavaciones arqueológicas han sacado a la luz parte del antiguo Nazaret. En las casas se aprovechaban las numerosas cuevas que presenta el terreno para acondicionar en ellas sin realizar muchas modificaciones alguna bodega, silo o cisterna.

El suelo se aplanaba un poco delante de la cueva, y ese recinto se cerraba con unas paredes elementales. Posiblemente las familias utilizarían el suelo de esa habitación para dormir.

圣母玛丽亚坡 1

马利亚井是天使加百利向圣母玛利亚显现并宣布她将生下上帝之子的地方。它位于今天以色列北部的拿撒勒。

晨祷

La jornada comenzaba con la salida del sol. Alguna oración sencilla, como el Shemá, y enseguida se iniciaba la dura faena. El Shemá es una oración, tomada de la Biblia, que comienza en hebreo por esa palabra, y dice así: “Shemá Israel (Escucha Israel), el Señor nuestro Dios es uno solo Señor. Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón y con toda tu alma  y con todas tus fuerzas.

Guarda en tu corazón estas palabras que hoy te digo. Incúlcaselas a tus hijos y háblales de ellas estando en casa o yendo de viaje, acostado o levantado. Atalas a tu mano como signo, ponlas en tu frente como señal. Escríbelas en las jambas de tu casa y en tus puertas” (Dt 6, 4-9).

圣母玛利亚与准备食物

每天在祈祷之后,首先要进行的工作之一是准备面包,这是每天的基本食物。为了做到这一点,马利亚,就像过去的妇女一样,会先将小麦或大麦粒磨成面粉。我们主的时代的一些国内石磨已经被发现,它们被用于这项任务。

然后将面粉与水和少量盐混合,形成面团,再加入一撮酵母--复活节期间除外。发酵后的面团被用来制作非常薄的蛋糕或面包卷,在炉子里烘烤,或埋在火堆里,现烤现吃。

La comida de cada día sería bastante parecida a la que conocemos actualmente en las regiones mediterráneas. El pan se partía con la mano, sin utilizar cuchillo, y se tomaba solo o con aceite, y acompañado por vino, leche, fruta, y cuando era posible por algo de carne o pescado. La leche se solía guardar en odres hechos con pieles de cabra cosidas, y se bebía directamente de los mismos.

Lo más probable es que casi siempre al tomarla estuviese ácida. De la leche también se obtenían la mantequilla y el queso, que eran alimentos básicos allí donde había ganados, como en Galilea.

拿撒勒 20 世纪初,圣母玛利亚的 "圣母玛利亚 "之名开始流传。

这些人饮食中的另一个重要元素是油。他们还吃盐水中保存的橄榄。当他们旅行时,甚至还带着油,装在类似于水壶形状的小扁土瓶里。饮酒也很常见,酒的味道往往很浓,因此通常与水一起喝,有时还掺入香料或用蜂蜜加甜。

其中最常见的炖品是鹰嘴豆或扁豆炖品。最受欢迎的蔬菜是蚕豆、豌豆、韭菜、洋葱、大蒜和黄瓜。最常吃的肉是羊肉或山羊,还有一些鸡肉。最常见的水果是无花果、枣、西瓜和石榴。今天在该地区如此丰富的桔子,在圣玛利亚居住的加利利还不为人所知。 Santa María.

每天用餐前,人们都要诵读祷文,感谢上帝赐予我们食物。餐桌上的祝福语大致是这样的:"主啊,我们的上帝,宇宙之王,你是有福的,你今天赐给我们吃面包,地球上的果实"。大家的回答是:阿门。

玛丽亚的日常工作

为了满足家庭的需要,每天必须做的一项艰苦工作是运水。拿撒勒的泉水离这里有一段距离,从村里的房子走过去要十五分钟多一点的时间。玛丽可能每天早上都会去那里装满她的水壶,然后按照当地的习俗,把水壶顶在头上回家,继续她的工作。而有些时候,她可能不得不在一天中的其他时间回到附近去洗衣服。

运水和洗衣服

La ropa que tendría que lavar María sería la que utilizaban ella, José y Jesús.  La vestimenta habitual estaba compuesta por un vestido o túnica interior, amplia, que solía ser de lino. Caía hasta las rodillas o pantorrillas. Podía ser sin mangas o con mangas hasta la mitad del brazo.

La túnica se ceñía al cuerpo con una especia de faja, hecha con una franja larga y ancha de lino, que se enrollaba varias veces alrededor del cuerpo, pero no siempre ajustada de modo liso, sino que en algunas de esas vueltas se formaban pliegues, que podían utilizarse para llevar el dinero. Sobre la túnica se llevaba el vestido exterior, o manto, de forma cuadrada o redondeada, que habitualmente era de lana.

毫无疑问,玛丽的大部分日子是完全正常的。她花了很多时间做家务:准备食物,清洁房子和衣服,甚至编织羊毛或亚麻布,为家人制作必要的衣服。

她会在一天结束时精疲力竭地赶到,但却带着一种喜悦,因为她知道这种看似简单的工作具有奇妙的超自然功效,而做好她的工作,就是在完成一项第一级的任务。


弗朗西斯科-瓦罗-皮内达, director de Investigación de la Facultad de Teología de la Universidad de Navarra.
圣经教授。