Tiempos de crisis que son de gracia. Con este argumento sorprendente comenzaba el Papa Francisco su 对罗马教廷的讲话(21-XII-2020) 在圣诞节来临之际。而这是第一点:可以说,死亡文化和死亡文化之间的对比。 生命的文化。 在上帝之子的道成肉身中找到其中心和充实。
但是,他继续说,为了掌握、重视和受益于这一事件,某些条件是必要的。 你必须将自己 "安置 "在正确的位置。这发生在 "只有当我们是惰性的、谦卑的、本质的"。
面对这个 "大流行的圣诞节",方济各再次反思了我们的处境。 他说,"这是一个重要的考验,同时也是一个转换和恢复我们真实性的伟大机会"。
教皇现在接过他3月27日在圣彼得广场那次非常特别的默想中提出的建议:"一个空旷的广场,但充满了一种共同的归属感,使我们与地球的每一个角落结合在一起。这一建议在通谕中得到进一步发展。 兄弟会不是别的,是博爱。
La pandemia ha puesto de relieve que estamos en una tempestad juntos, porque somos hermanos. Por eso es importante que sepamos soñar juntos.
"愿圣诞节成为一个机会,让大家重新发现家庭是生命和信仰的摇篮;是一个欢迎爱、对话、宽恕、兄弟般的团结和共同欢乐的地方,是全人类和平的源泉。 教皇弗朗西斯的圣诞致辞,2020年12月
他论述的第二步是危机的意义。
La crisis es “criba que limpia el grano de trigo después de la cosecha”. Crisis, en ultimo término crisis de fe o de confianza, las pasaron los personajes importantes de la historia de la salvación: Abrahán, Moisés, Elías, Juan el Bautista, Pablo.
Gracias a sus “crisis” fueron capaces de colaborar su lugar en los planes de Dios. Y así también sugiere Francisco, “cada uno de nosotros podría encontrar su lugar”.
但最有说服力的 "危机 "是耶稣的危机他在沙漠中禁食,在客西马尼祈祷,在十字架上被抛弃。
教会在昨天和今天都有危机,产生了许多丑闻。但是 最重要的是,这里闪耀着对永生上帝的见证和信任,这在圣徒身上是显而易见的。 (其中许多人是我们旁边的 "普通人")。
Siempre, observa Francisco, puede haber quienes miran la crisis sin la luz de la fe y de la esperanza. Pero cuando miramos el Evangelio de forma adecuada, con fe y humildad, nos damos cuenta de que “el Evangelio es el primero que nos pone en crisis”.
Y que “el tiempo de crisis es un tiempo del Espíritu”, pues podemos tener “la experiencia de una Gracia escondida en la oscuridad. ‘Porque el oro se purifica con el fuego, y los que agradan a Dios, en el horno de la humillación’ (是 2,5).
第三,我们被邀请到 区分 "危机 "和 "冲突"。."危机通常有一个积极的结果,而冲突总是产生一种对比,一种竞争",一种似乎无法解决的对立,在正义和罪恶之间产生分歧,产生封闭的团体,忽视了现实的统一性,就教会而言,忽视了使命的普遍性。
每个生命体在某种程度上总是处于危机之中。生活需要一些紧张,但不是冲突。 教会也是如此这些冲突导致了丰富性和多元性的丧失,并将一些人锁在其中,与同样被锁在其中的其他人对抗。
这就是为什么弗朗西斯说。 "危机所带来的新奇感 que desea el Espíritu no es nunca una novedad en oposición a lo antiguo, sino una novedad que brota de lo antiguo y que siempre la hace fecunda”.
Y observa cómo Jesús lo explica de un modo sencillo y claro: «一粒麦子不落在地里死了,就不结果子;若是死了,就结出许多果子来"。 (Jn 12,24).这就是为什么我们不应该为了陷入冲突而抵御危机,因为冲突会让我们孤立无援,使我们陷入不育。
他说:"在保护自己免受危机影响的过程中,我们阻碍了政府的工作。 神的恩典要在我们身上和通过我们表现出来".当然,他继续说,有必要现实地认识到失败、丑闻、罪孽,从而认识到 需要转换。
因为皈依对我们说的正是这个"。需要死于不反映福音的存在方式、推理和行动"。.
由此,他又回到了把握与耶稣基督一起出现的新生命的 "条件":"......"。只有通过对某种心态的死亡 也将为圣灵在教会心中不断激起的新意腾出空间"。
在这一点上,他提到了圣保罗给罗马基督徒的信(参照第12章,2),当他写给他们:"你们不要适应现今的世界,要适应 通过更新你们的思想来改变自己这样你就可以 辨明神的旨意是什么: lo bueno, lo agradable, lo perfecto”.
Una vez más, 是辨识的转换问题基督徒生活中的 "精神崇拜":对上帝和邻居的奉献和服务。
简而言之,每一次危机都会构成。 需要更新,需要向前迈进,需要转换.教皇在谈到教会的改革时说,这不是一个为基督的身体穿上补丁的问题。参阅路5,36-38), sino de ponerle un vestido nuevo; de echar este vino nuevo, que es siempre la gracia de Dios, en odres nuevos.
En la Tradición de la Iglesia, que es como un río vivo en el que los orígenes están siempre presentes, hay siempre cosas nuevas y antiguas (太13,52).
"弗朗西斯解释说,'旧物'是我们已经拥有的真理和恩典。新事物是由我们逐渐了解的真理的不同方面组成的。他引用马勒和圣文森特-德-莱林的话指出,让我们在 这种活生生的活力就是圣灵。
如果我们允许自己接受圣灵的指引我们每天都会越来越接近 "全部真相"(Jn 16,13).相反,如果没有圣灵的恩典,我们会使教会变形为仅仅是人的东西。
因此,教皇最后问道,在危机期间该怎么做?而他提出了以下协议。
简而言之 "危机是运动,它是方式的一部分"。."另一方面,冲突是一条错误的道路,它是一种没有目标或目的的徘徊,它是停留在迷宫里,它只是浪费精力和作恶的机会"。而冲突导致的第一个恶果就是喃喃自语,它把我们锁在自我参照中,把每一个危机都变成冲突。
最后,关于服务,他指出,我们的服务必须特别针对穷人和需要帮助的人,我们还必须向他们宣讲福音(《圣经》第 21 章)。参阅太11,5).
在提到列维纳斯时,弗朗西斯说 "只有真正认识上帝的人,才会欢迎那些带着苦难从下面来的穷人,而他们在这种伪装下,是由上面派来的"。.还有,"我们看不到上帝的脸,但当他转向我们时,当我们尊重我们的邻居,尊重为我们提供需求的其他人的脸时,我们可以体验到他。参见E.Lévinas, Totalité et infini, Paris 2000; Totalidad e infinito, Sígueme, Salamanca 2016.). 这样,我们可以在穷人的脸上看到上帝。
从我们的贫穷现实中皈依;皈依博爱,皈依明辨。相信上帝,谦卑并勇敢地工作和服务。
管理危机(不仅仅是这一次)的良好路线图,并为 生活在这个大流行的圣诞节。
拉米罗-佩利特罗-伊格莱西亚斯先生、 纳瓦拉大学神学系教牧神学教授。
发表于《教会与新福音》。