今すぐ寄付する

CARF財団

4 1月, 22

tiempos de crisis, tiempos de gracia

危機の時、恵みの時

Tiempos de crisis: Heidegger dice que el hombre nace para ser arrojado a la muerte. Con ese tipo de barcos no se puede llegar a buen puerto. Pero su discípula Hanna Arendt, sobre las ruinas de los totalitarismos del siglo veinte, subraya lo contrario.

Tiempos de crisis que son de gracia. Con este argumento sorprendente comenzaba el Papa Francisco su ローマ教皇庁への演説(21-XII-2020) クリスマスにそして、それが最初のポイントでした。死の文化との対比と言えるかもしれません。 命の文化 その中心をなすのは神の子の受肉であり、その完全性を見出すものである。

パンデミッククリスマス

しかし、このイベントを把握し、価値を見出し、利益を得るためには、ある種の条件が必要であると彼は続けた。 自分を「置く」ことが必要なのです。これは、「不活性で、謙虚で、本質的であればこそ」起こることです。

この「パンデミッククリスマス」を前に、フランシスコは改めて私たちの状況を振り返っています。 は、「重要な試練であると同時に、改心して真正性を回復するための絶好の機会」だという。

何に変換するのですか?

教皇は今、3月27日にサンピエトロ広場で行われた特別な黙想から、「何もない広場だが、地球のあらゆる場所と私たちを結びつける共通の帰属意識に満ちている」という提案を取り上げます。この提案は、回勅の中でさらに発展しています。 フラテッリ トゥッティは、フラタニティに他なりません。

La pandemia ha puesto de relieve que estamos en una tempestad juntos, porque somos hermanos. Por eso es importante que sepamos soñar juntos.

Tiempos de crisis y gracia. Mensaje del Papa Francisco en su discurso de Navidad en 2020

「クリスマスが、すべての人にとって、生命と信仰のゆりかごである家族を再発見する機会となりますように。愛、対話、許し、兄弟的連帯、喜びの共有、全人類の平和の源である家族を歓迎する場となりますように」。 教皇フランシスコのクリスマスメッセージ(2020年12月

危機の時、精霊の時

彼の言説の第二段階は、危機の意味である。

La crisis es “criba que limpia el grano de trigo después de la cosecha”. Crisis, en ultimo término crisis de fe o de confianza, las pasaron los personajes importantes de la historia de la salvación: Abrahán, Moisés, Elías, Juan el Bautista, Pablo.

Gracias a sus “crisis” fueron capaces de colaborar su lugar en los planes de Dios. Y así también sugiere Francisco, “cada uno de nosotros podría encontrar su lugar”.

しかし、最も雄弁な「危機」はイエスのものであった砂漠での断食、ゲッセマネでの祈り、そして十字架での捨て身。

教会は昨日も今日も危機を迎え、多くの不祥事を生んでいます。しかし 何よりも、生ける神へのあかしと信頼が輝き、それは聖徒に明らかである。 (隣にいる多くの「普通の人たち」)。

Siempre, observa Francisco, puede haber quienes miran la crisis sin la luz de la fe y de la esperanza. Pero cuando miramos el Evangelio de forma adecuada, con fe y humildad, nos damos cuenta de que “el Evangelio es el primero que nos pone en crisis”.

Y que “el tiempo de crisis es un tiempo del Espíritu”, pues podemos tener “la experiencia de una Gracia escondida en la oscuridad. ‘Porque el oro se purifica con el fuego, y los que agradan a Dios, en el horno de la humillación’ (あり 2,5).

コンバージョン、リニューアル

第三に、私たちは以下のように招待されています。 危機」と「紛争」を区別する。.「危機は通常肯定的な結果をもたらしますが、紛争は常にコントラスト、対立を生み出します。"一見解決不可能な敵対関係、正義と罪の間の分裂、現実の統一と教会の場合、宣教の普遍性を見失った閉鎖的なグループを生み出します。

すべての生命体は、ある意味で常に危機に瀕している。人生には多少の緊張感は必要ですが、対立はありません。 だから、教会も対立は豊かさと多様性を失わせ、ある人々を他の人々から孤立させる。

フランシスコがこう述べるのはそのためです。 "危機 "がもたらす "新しさ que desea el Espíritu no es nunca una novedad en oposición a lo antiguo, sino una novedad que brota de lo antiguo y que siempre la hace fecunda”.

Y observa cómo Jesús lo explica de un modo sencillo y claro: «一粒の麦は地に落ちて死ななければ実を結ばないが、死ねば多くの実を結ぶ」。 (ヨハネ12,24).だから、危機から身を守り、紛争に陥るようなことがあってはならない。紛争に陥ると、自分だけが取り残され、不毛な生活を送ることになる。

危機から自分たちを守ることで、私たちの仕事を妨害したのです」と彼は言う。 私たちのうちに、私たちを通して現れようとする神の恩寵。".確かに、失敗や不祥事、罪を現実的に認識することは必要であり、それゆえ、彼は続けます。 変換の必要性

なぜなら、コンバージョンはまさにこの「」を私たちに語りかけているからです。福音を反映しない在り方、推論、行動に対して死ぬ必要がある」。.

そして、それとともに、イエス・キリストとともにある新しさをつかむための「条件」である「...」に戻るのである。ある種のメンタリティに死ぬことでしか また、聖霊が教会の心の中に絶えず呼び起こす新しさのための場所を作るでしょう」。

このとき、彼はローマのキリスト教徒に宛てた聖パウロの手紙に言及している(cf Rm12, 2と書いている。 心を入れ替えて自分を変えることができるように みこころをわきまえる: lo bueno, lo agradable, lo perfecto”.

Una vez más, は、識別のための変換の問題であるキリスト教生活である「霊的礼拝」、つまり神と隣人への捧げ物と奉仕のこと。

それぞれの危機が提起するのは、要するに 一新、前進、転換の必要性.教会の改革について、教皇は、キリストの体をパッチで覆うことは問題ではないと述べている。cf.ルカ5・36-38), sino de ponerle un vestido nuevo; de echar este vino nuevo, que es siempre la gracia de Dios, en odres nuevos.

En la Tradición de la Iglesia, que es como un río vivo en el que los orígenes están siempre presentes, hay siempre cosas nuevas y antiguas (マタイ13・52).

"古いもの "とは、私たちがすでに持っている真理と恵みのことだとフランシスコは説明します。新しいものは、私たちが徐々に理解できるようになる真理のさまざまな側面からできています。そして、マーラーや聖ヴィンセント・ド・レランスを引用して、私たちを引き止めてくれる存在について指摘しています。 その生きたダイナミズムが聖霊なのです。

聖霊に導かれることを許せば毎日、私たちは「全真理」に近づいていくでしょう(ヨハネ16,13).それどころか、聖霊の恵みがなければ、教会を単なる人間的なものに変形させてしまうでしょう。

危機管理

では、最後に教皇は、危機の時にどうすればいいのか、と問う。そして、次のようなプロトコルを提案している。

  • 私たち一人ひとりと教会全体に対する神のご意志を発見するために与えられた)恵みの時として受け入れてください。
  • 祈る 同時に、私たちができることを、できる範囲で行うことです。 かみをたのみいる (キリスト教の希望は能動的な希望であるため)。
  • サービング を、平和で穏やかな気持ちで人に伝える。

要するに 「危機は移動であり、道の一部である」。.「一方、争いは誤った道であり、目的も目標もなくさまようことであり、迷宮にとどまることであり、エネルギーの浪費であり、悪の機会でしかない」と述べています。そして、争いがもたらす最初の悪は、つぶやきです。つぶやきは、私たちを自己言及に閉じ込め、すべての危機を争いに変えてしまいます。

最後に、奉仕に関して、私たちの奉仕は、特に貧しい人々や困窮している人々に向けられなければならないと指摘します。cf.マタイ11, 5).

レヴィナスに言及したフランシスは、次のように述べている。 "下から惨めな思いをしてやってくる貧者を、このような装いで上から遣わされた者として迎え入れる者だけが、神を真に知っている"。.また、「私たちは神の顔を見ることはできないが、神が私たちの方を向いたとき、つまり、私たちが隣人の顔を敬うとき、彼の必要性に関わる他者の顔を敬うときに、神を経験することができる」(B)という。cf. E. Lévinas, Totalité et infini, Paris 2000; Totalidad e infinito, Sígueme, Salamanca 2016.). このように、私たちは貧しい人々の顔の中に神を見ることができるのです。

貧しさの現実主義からの回心、友愛への回心、識別への回心。神への信頼、謙遜、そして働き奉仕する勇気。

今回に限らず)危機を管理するための良いロードマップであり このパンデミッククリスマスを生きている。

ラミロ・ペリテロ・イグレシアスさん ナバラ大学神学部司牧神学教授。

教会と新福音化』掲載。