现在捐赠

CARF基金会

28 6 月, 23

祈祷,慈悲的学校

基督教的祈祷是一扇慈悲之门,是一所心灵的学校,是我们心灵的慈悲之源,因为我们认同上帝的心。

教皇最近结束的关于基督教祈祷的教义,以《天主教教义》为基础,充满了生动的形象,立足于救赎的历史,特别是福音书。

通过这种方式,他含蓄地回答了关于祈祷在形成基督徒的情感和敏感性方面的作用。

梵蒂冈新闻》用这样一句话概括了这次教义的内容 "从人心到上帝的怜悯"。 (A. Lomonaco).而互惠性完全可以作为神的主动性的表达,他想用他的怜悯来 "感染 "人。 "从上帝的心到人的怜悯"。.

这一点在以下方面尤为明显 耶稣在他的生活中,在他的教诲中,在他对我们的奉献中。

Las dimensiones afectivas

这个基督徒的祷告源于黑暗中的信仰呼声如巴蒂梅。但也来自每个人的内心,即使他不知道。因为每个人都是 "上帝的乞丐"。 (圣奥古斯丁).

Porque nace de la revelación de Dios他使我们更接近耶稣,以便将我们带入与他的盟约和友谊。因为上帝只知道爱和怜悯。"这是所有基督教祈祷的炽热核心。爱的上帝,我们的父亲,他等待着我们,陪伴着我们"。 (2020年5月13日总听证会)。

另外,祈祷产生于创造之美,因为被创造的东西带有 "上帝的签名"。并转化为钦佩、感激和希望。 祈祷的人就会成为光明和欢乐的携带者。

Abre la puerta al Dios de la vida. Un jefe de gobierno ateo, refiere Francisco, encontró a Dios porque recordó que “la abuela rezaba”. Es una siembra de vida. Y por eso es importante buscar tiempos para hacerla en familia y enseñar a los niños a rezar y hacer la señal de la cruz. Es la nostalgia de un encuentro con Dios.

Las Sagradas Escrituras

让我们记住,义人的祷告,就是 聆听和接受上帝的话语,成为个人的历史 (亚伯拉罕).它是,从对恩典的不透彻,到对上帝的怜悯的开放。 (雅各布).它要成为上帝和人民之间的桥梁 (摩西).

.这些早期的基督教祈祷是 "给所有发生的事情以统一的红线"。 (大卫).重新获得宁静和和平的方法。 (埃利亚斯).

En los salmos nos asegura que 上帝有一颗父亲的心,他为他的孩子,为他们的痛苦和折磨温柔地哭泣。当耶稣为耶路撒冷和拉撒路哭泣的时候。

耶稣向我们揭示,他不断地在天父面前和圣灵一起为我们祈祷。 En Getsemaní nos enseña a dejarnos transformar por el Espíritu y abandonarnos en el Padre.

没有基督徒的祈祷

Cuando no está presente, no tenemos fuerzas, no tenemos oxígeno para vivir. Porque nos trae la presencia del Espíritu Santo y nos quita el temor. En ella nos unimos a Jesús. La oración de Jesús es el “lugar” de su vida interior con Dios Padre, el lugar del abandono en su voluntad.

Él "reza por nosotros como nuestro sacerdote; reza en nosotros como nuestra cabeza; es rezado por nosotros como nuestro Dios. Reconozcamos, pues, en Él nuestra voz, y en nosotros la suya" (圣奥古斯丁)。

Como María, llena de confianza y de docilidad, como señala Francisco: "主啊,无论你想要什么,无论你什么时候想要,无论你想要什么"。. Su corazón atesora los acontecimientos, sobre todo los de la vida de Jesús como la perla que se va construyendo con elementos del entorno.

También la Iglesia persevera, desde el principio, gracias al Espíritu Santo, que es quien le otorga la unidad y la vida. Una vida que es la misma vida de Jesús (参看加2, 20).

Ella nos ayuda a dejarnos bendecir por Dios para poder bendecir a los demás. 它教导我们要等待和请求,要代祷和爱。 它是将我们周围人的需要变成我们自己的需要,通过认同上帝的心:"实际上,它是用上帝的眼睛和心去看,用同样无敌的同情心和温柔去看。为他人温柔地祈祷"。 (2020年12月16日,总听众).

带着感激和希望祈祷,像耶稣一样赞美上帝,因为简单和谦卑的人能够认识上帝。

Como auxilios o apoyos, el Papa señalaba en primer lugar la Sagrada Escritura他在圣徒的生活中留下了他的 "模子",他的印记,有服从性和创造性。 还有礼仪, porque un cristiano sin liturgia es como un cristiano sin el “Cristo total” (en expresión de san Agustín: Cristo, cabeza con su cuerpo que es la Iglesia).

基督教祈祷,耶稣的圣心,慈悲

当我们去到 大批 庆祝圣事时,我们与基督一起祈祷,他使自己在场,我们每个人和所有的人都与他一起行动。

Vida cotidiana y misericordia

教皇方济各肯定地说:"祈祷发生在今天。耶稣今天来迎接我们,我们所生活的这个今天。 Y ella que transforma este hoy en gracia, o mejor, que nos transforma它能平息愤怒,维持爱,增加喜乐,灌输宽恕的力量"。 (General Audience, 10-II-2021)。

因此,教皇回到了那个基本的核心。 nos injerta el corazón de Dios para enseñarnos a amar como Él在这个世界上,我们可以心怀仁慈和温柔,不做评判和谴责。

值得抄录的是这段较长的文字:"nos ayuda a amar a los otros, no obstante sus errores y sus pecados. 人总是比他的行为更重要,耶稣没有审判世界,而是拯救了世界。 (......)耶稣来拯救我们:打开你的心,宽恕,为别人辩解,理解,亲近别人,有同情心,像耶稣一样温柔。

Es necesario querer a todos y cada uno recordando que todos somos pecadores y al mismo tiempo amados por Dios uno a uno. 通过以这种方式爱这个世界,通过温柔地爱它,我们会发现,每一天、每一件事都蕴含着上帝的奥秘的一个片段。 (同上)。

La puerta de la 怜悯

因为基督徒的祷告是一所慈悲的学校,是我们心的慈悲之源,因为我们认同上帝的心。

还有。 “nos abre de par en par a la “Trinidad” (普通听众, 3-III-2021)耶稣向我们揭示了上帝的心,而祈祷的方式就是基督的人性。 En ese “camino”, el Espíritu Santo nos enseña a orar a Dios nuestro Padre.

El Espíritu es el maestro interior y el artífice principal de nuestra oración (参看总听证会,17-III-2021)在我们这里创作原创作品的艺术家。我们可以说,心的工作(在圣经的意义上),爱的工作。

而这颗心也住在我们的母亲玛丽的心里。它生活在教会的中心,也就是教会的共融。 所有圣徒: “Cuando rezamos nunca estamos solos, sino en compañía de otros hermanos y hermanas en la fe, tanto de los que nos han precedido como de los que aún peregrinan a nuestro lado.

En esta comunión, los santo, sean reconocidos o anónimos, “de la puerta de al lado”, rezan e interceden por y con nosotros. Junto a ellos, estamos inmersos en un mar de invocaciones y súplicas que se elevan al Padre” (2021年4月7日,总听众).

整个教会 (在家庭、教区和其他基督教团体中) 是一位基督教祈祷的教师.教会中的一切都在祈祷中诞生和成长。而有时不经祷告而提出的改革,如果不与敌人一起向教会开战,就不会进行下去,它们仍然是一个空壳。

只有通过祈祷,才能保持信仰的光明、力量和道路。因为基督徒的祷告是信仰之灯的油。的确,而且 这就是为什么我们不仅要祈祷,而且要教导如何祈祷,为祈祷进行教育。

当发声祷告是冥想和沉思时

Para ponderar la importancia de la oración vocal (las oraciones que muchos hemos aprendido desde niños, sobre todo el Padrenuestro) dice el Papa: “La Palabra divina se ha hecho carne, y en la carne de cada hombre la palabra vuelve a Dios en la oración”.

Y continúa: “Las palabras son nuestras criaturas, pero son también nuestras madres, y de alguna manera nos modelan.

祷告的话语带领我们安全地穿过黑暗的山谷,带领我们到绿草如茵的草地上,使我们在敌人的眼皮底下享受盛宴,正如诗篇教我们背诵的那样 (参看诗23)".

从这里我们可以进入冥想,冥想让我们在圣灵的指引下与耶稣相遇。从冥想到沉思祷告。 (参看总听众,5-V-2021), la de quien, como el santo cura de Ars, se siente mirado por Dios.

La contemplación, que se va identificando con el amor, no se contrapone a la acción de cristiano, sino que la fundamenta y garantiza su calidad.

而关于这个问题 沉思,这是所有基督教祈祷的目标。方济各坚持这所心灵的学校,就是祈祷。

"沉思并不取决于眼睛,而是取决于心。.而这正是祈祷发挥作用的地方,它是一种信仰和爱的行为,是我们与上帝关系的 "呼吸"。 祈祷能净化心灵从而也澄清了观点,使我们能够从不同的角度看待现实"。 (cf. Audiencia general, 5-V-2021)

祈祷、战斗和确定性

基督教的祈祷是一种战斗 (参见总听证会,2021年5月12日) 有时艰难而漫长,有时又有巨大的黑暗。Y 许多圣人都给出了明智的建议.但这仍然是一场斗争,就像那个工人一样--弗朗西斯科告诉我们--他乘火车到卢汉的圣地为他生病的女儿整夜祈祷,他的女儿奇迹般地痊愈了。

祈祷的障碍包括其中我们可以称之为普通。 分心、干燥和懒惰的现象突出 (参见总听证会,2021年5月19日). 需要以警惕、希望和坚持不懈的精神与它们作斗争。即使我们有时会对上帝 "生气",并像孩子一样不断问为什么。

在福音书中,有一些案例清楚地表明,上帝等待着赐予我们所要求的。 我们决不能失去的是被倾听的确定性。 (参看一般听众,26-V-2021)。 甚至可以说,天父上帝似乎没有听到耶稣在客西马尼的祷告。 但需要耐心等待的是 直到第三天,当复活发生的时候。

耶稣为我们所做的祷告

"让我们不要忘记--教皇指出----。 支撑我们每个人生活的是耶稣为我们每个人所做的祷告。父,有名字,有姓氏,在父面前,向他展示作为我们救赎代价的伤痕。 (...)

在耶稣的祷告支持下,我们胆怯的祷告被支撑在鹰的翅膀上,飞向天堂"。 (普通听众,2-VI-2021).

在爱的对应中,我们必须做的是坚持不懈地祈祷。 (参看总听众,9-VI-2021)并知道如何将其与工作相结合。

"与上帝相处的时间使信仰重获新生,这有助于我们具体实现生活,而信仰反过来又滋养了祈祷,没有中断。在信仰、生活和祈祷之间的这种循环中,上帝期待我们的基督徒之爱之火得以延续"。 (同上)。

耶稣为我们所作的复活节祷告 (参看总听众,16-VI-2021) 是最强烈的,在他的激情和死亡的背景下:在最后的晚餐,在客西马尼花园和在十字架上。

简而言之,我们不只是祈祷,我们 "我们已经被耶稣祷告过了"."我们在基督耶稣里得到了爱,甚至在他受难、死亡和复活的时刻,一切都为我们献上了"。我们的希望和前进的力量必须由此而生,用我们的整个生命将荣耀归给上帝。

事实上,圣灵以这种方式将我们带入上帝的 "敏感 "之中。圣灵以这种方式将我们引入上帝的 "感性"。

拉米罗-佩利特罗-伊格莱西亚斯先生、 纳瓦拉大学神学系教牧神学教授。

发表于《教会与新福音》。