CARF基金会

2 11月, 23

博客

velas para los difuntos

Velas para los difuntos: significado

蜡烛在天主教会中发挥着重要作用,其起源可以追溯到许多世纪以前。在旧约中,光是信仰的象征。随着耶稣的到来,这种象征意义被丰富了,有了对基督徒生活至关重要的新含义。光,是神的精神的反映。

La tradición de encender velas para los difuntos en la casa es una posible forma de mantener vivo su recuerdo. La luz representa también la unión de los vivos y los difuntos. La Fe es el mejor refugio para quienes tienen que pasar por el proceso de superar el duelo de una pérdida de cualquier tipo y particularidad. 而燃烧的蜡烛象征着作为世界之光的耶稣。.我们也想分享并提供给上帝的光。

耶稣对他的门徒说:"我是真光","你们是世界的光......你们的光要照在人前,叫他们看见你们的好行为,归荣耀给你们在天上的父"。 太5,16。

¿Cuándo se deben prender las velas para los difuntos?

在基督教的早期,人们在已故圣徒,特别是殉道者的墓前点燃蜡烛或油灯,用光的象征意义来代表耶稣基督。"在他里面有生命,那生命就是人的光"。 约翰福音》1:4。

这就是为什么 hoy en día acostumbramos a encender velas para los difuntos, poniendo en las manos de Dios la 祈祷者 que ofrecemos con fe.这也象征着希望留在那里,与他们一起,与上帝一起,为我们和整个世界的需要祈祷和代祷,感恩,赞美和敬拜耶稣。因为有神的地方就不会有黑暗。

有一个亲密的层面,与为我们的逝者点燃蜡烛有关,这关系到我们每个人以及我们与上帝的无声对话。 这支点燃的蜡烛成为在我们每个人身上燃烧的神圣之火的象征。耶稣是一个象征,但我们所有的基督徒都是其中的一部分,这道光使我们成为这道光的一个组成部分。

"在信仰之光中,我们恳求圣母玛利亚与我们一起祈祷。愿她为我们的祈祷向上帝说情"。

velas para difuntos
Velas para los difuntos

El significado cristiano de encender velas para los difuntos y otras velas

礼仪蜡烛与对耶稣基督作为 "照亮世界的光 "的坚定信念有关。耶稣再次对他们说:"我是世界的光;跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光"。 约翰福音》8,12。

在这种情况下,点蜡烛意味着对上帝的认识,他是黑暗中的向导。 他通过他的儿子降临到我们身上,打开我们的眼睛,使我们配得上他的存在,配得上他的考虑。

Es por ello que, en la Iglesia Católica, además de las velas para los difuntos, las velas se colocan en el altar y cerca del tabernáculo. Son acompañantes de las celebraciones y se usan en casi todos los sacramentos, desde el Bautismo hasta la Extrema Unción, exceptuando el sacramento de la Reconciliación como elementos simbólicos irremplazables.

圣餐蜡烛

它在复活节守夜时被点燃,即在圣周六庆祝的神圣弥撒,在复活节周日的日落之后和日出之前,以庆祝耶稣的复活。然后在整个复活节期间放在祭坛上,在五旬节时熄灭。

它被点燃,标志着基督的复活之光。 他从死里复活,为他的孩子们照亮道路,为他们的救赎献上自己。

洗礼用的蜡烛

Durante el Bautismo, el sacerdote presenta una vela, que se encendió con el cirio pascual.

洗礼圣事中的白蜡烛是一个象征,代表着与基督相遇道路上的指导。 这反过来又是我们生命的光和世界的光。它也象征着基督的复活。

蜡烛

它来自于拉丁语 选民意思是承诺、投入或简单的祈祷。

Son las velas similares a la velas para difuntos. Son encendidas por los fieles frente a un altar, un crucifijo, una imagen de la Virgen María o de un santo. Tienen un significado preciso: expresa el deseo de confiar nuestras palabras y nuestros pensamientos. Estas velas encendidas son comunes en la mayoría de las iglesias. Sirven para una ofrenda, una intención en particular y van acompañadas de un tiempo de oración personal.

会堂蜡烛

La luz que ilumina el Tabernáculo, indicando la presencia del Cuerpo de Cristo es fácilmente reconocible para cualquier cristiano que entre en una Iglesia.

今天,在许多地方,它是一盏灯,而不是一支蜡烛,但它仍然是最重要和最珍贵的之一:燃烧的火焰,象征着耶稣和爱他的人的信仰。它是一种取之不尽、用之不竭的光,即使我们离开了教会,它仍然在燃烧。

耶稣降临节的蜡烛

降临节花环是欧洲的一个习俗,始于19世纪中叶,用于纪念圣诞节前的几个星期。

它由一个交织在一起的常青树枝花环组成,上面插着四支蜡烛。在将临期的每个周日,都会点燃一支蜡烛,并伴随着《圣经》的阅读进行祷告,还可以唱一首颂歌。

祭坛蜡烛

至少从12世纪开始,他们就在做弥撒时被使用。这些蜡烛让我们想起早期几个世纪受迫害的基督徒,他们在晚上或在地下墓穴中借着烛光秘密地做弥撒。

它们也可以在入场和闭幕式的游行中使用。 群体.他们被带到宣读福音书的地方,以示在基督的话语面前获得胜利的喜悦。

在复活节守夜仪式上,当执事或牧师拿着圣餐蜡烛进入黑暗的教堂时,他朗诵或演唱《基督之光》,信徒们回应:让我们感谢上帝。这首歌提醒我们,耶稣如何来到我们这个充满罪恶和死亡的世界,给我们带来上帝的光。

Encender velas para los difuntos

Esta antigua costumbre de encender velas para los difuntos era ya practicada por los romanos, incluso antes por los etruscos y, aún más atrás, por los egipcios y los griegos, que usaban velas para los difuntos en los ritos funerarios, En la religión cristiana, visitar la tumba de un ser querido, llevarle flores, encender velas para difuntos y detenerse a rezar, es algo reconfortante y consolador.

Porque las velas para los difuntos son centinelas palpitantes, pequeños fragmentos de luz que dibujan el camino hacia la paz para nuestros seres queridos difuntos, por ello es una buena costumbre encender velas para los difuntos y dejarlas en las lápidas para que iluminen la noche de los cementerios. En la luz de las vela para los difuntos que se consume, alimentándose de su propia cera, reconocemos la vida humana que se apaga lentamente.

La ofrenda que dejamos al encender velas para los difuntos, es un sacrificio que acompaña nuestra oración con hechos y hace que nuestra intención de Fe sea tangible. Protección, por lo tanto, y guía, estas son las funciones principales de encender velas para los difuntos luto. Que cada año es costumbre volver a encender, el 1 de noviembre, Día de Todos los Santos, y el día 2, de los difuntos o día de los muertos.

根据颜色点燃蜡烛的日子

Además de las velas para difuntos, las velas tienen un papel importante en la bendición de cenizas y palmas de Domingo de Ramos. También en los sacramentos, la consagración de iglesias y cementerios y la misa de un sacerdote recién ordenado. Por color y por día, las velas nos pueden ayudar a mejorar y estimular los momentos de oración.

Estas velas que encendamos, pueden ser bendecidas por un sacerdote para ayudarnos a orar por los enfermos y ponernos en manos de Dios.

  • 星期一:白色
  • 星期二:红色
  • 星期三:黄色
  • 星期四:淡紫色或紫罗兰色
  • 星期五:粉红色
  • 周六:绿色
  • 星期日:橙色

白蜡烛

En el siglo II, fueron los romanos quienes decidieron que el color oficial del luto fuese el blanco, por lo que las velas para difuntos eras blancas. Un color reconocido por las reinas europeas hasta el siglo XVI. Un luto blanco nos recuerda la palidez de la muerte y lo frágiles que somos ante ella, reafirmando la pureza de nuestra alma.

对于 象征特别等待和准备的时间,例如,我们可以在圣诞晚餐时点燃降临节花环的白色蜡烛。.在此期间,我们可以作为一个家庭祈祷,要求儿童耶稣在家庭每个成员的心中诞生。

它也是白色的,是圣餐的蜡烛。也许最容易识别的是它的尺寸和外观,因为它可以超过一米高,并有五颜六色的设计。

红色蜡烛

在古埃及,红色被认为是愤怒和火焰的象征。它还与沙漠有关,一个与死亡有关的地方。在古罗马,它与溢出的血的颜色有关,并与哀悼和死亡有关。

比如说。 点燃降临节花环上的红色、粉色或酒红色的蜡烛,代表我们对上帝的爱和上帝对我们的爱。 它们对应于降临节的第三个主日,其含义是快乐和喜悦,因为耶稣的诞生已经临近。

黑蜡烛

1502年,天主教君主规定,黑色应成为官方的哀悼颜色。所有这些都记录在 "Pragmática de Luto y Cera "中,这是一份关于当时如何进行哀悼的书面协议。

在人间分享上帝的微笑

我们会将您的捐款分配给特定的教区牧师、修院修士或修会人员,这样您就可以知道他的故事,并通过姓名为他祈祷。
现在捐赠
现在捐赠