"Ignorare Scripturas, ignorare Christum est". (Незнание Писаний - это незнание Христа). Эта сентенция, придуманная более шестнадцати веков назад Святым Иеронимом, остается столь же актуальной в Церкви и сегодня. Святой Иероним считает, что вера в Христа и любовь к Нему должны основываться на здравом знании, полученном непосредственно из Его главного источника откровения: написанного Слова Божьего.
Святой Иероним посвятил всю свою жизнь, казалось бы, бесконечной задаче - переводу Библия на латинский язык, известный как Vulgataпо заказу Папы Дамаса I. Этот перевод сохранил свою актуальность спустя 1 500 лет истории и послужил эталоном для разработки Библии Наваррского университета.
Для Фонда CARF, одной из целей которого является поддержка образования семинаристов, епархиальных и религиозных священников, фигура этого Доктора Церкви продолжает оставаться ориентиром в том, что Священное Писание должно занимать важное место в жизни каждого христианина и, в особенности, в жизни его пасторов.
Евсевий Иероним Софроний, родившийся около 347 г. в Стридоне (Далмация), не был человеком с мягким характером. Он был вспыльчивым, с острым пером и аскетическим темпераментом. Однако вся эта страсть была направлена его любовью к Христу и Его Слову.
Его обучение в Риме сделало его одним из самых блестящих интеллектуалов своего времени, мастером латыни, греческого и риторики. Но сон, в котором его обвинили в том, что он "скорее цицеронец, чем христианин", побудил его полностью посвятить свой интеллект Богу.
Это стремление заставило его искать уединения в пустыне Халкис в Сирии. Там, среди покаяния и молитв, он посвятил себя изучению языка, который станет ключевым для его будущей миссии: иврита. Эта работа закалила его дух и дала ему филологические инструменты, необходимые для дела, за которое ни один латинянин никогда не осмеливался взяться с такой строгостью.
Его репутация ученого достигла ушей Папы Дамаса I, который назначил его своим секретарем в Риме. Именно этот Папа, обеспокоенный хаотичным разнообразием латинских версий Библии, находящихся в обращении (Vetus Latina), поручил Святому Иерониму создать единый и авторитетный перевод.
Поручение Папы Дамасуса стало началом работы, которая займет Святой Иероним более тридцати лет. После смерти своего покровителя он поселился в Вифлееме, в пещере неподалеку от места, где Слово стало плотью. Там, в окружении рукописей и с помощью таких учеников, как Святой Павел и Святая Евстохия Римская (ок. 368 - 419/420 гг.), которая была дочерью Святого Павла. Обе они сопровождали Святого Иеронима в его путешествии на Восток и поселились в городе Давида.
В чем заключался гений Святого Иеронима? Его революционный принцип Hebraica veritas (древнееврейская истина). В то время как существующие латинские версии были основаны в основном на Септуагинте (греческом переводе Ветхого Завета), Святой Иероним настаивал на возвращении к оригинальным еврейским и арамейским источникам. Это вызвало критику со стороны знаменитых современников, таких как Святой Августин, которые с подозрением отнеслись к отказу от традиции Септуагинты, которую использовали сами апостолы.
Тем не менее, Святой Иероним упорствовал, убежденный в том, что только черпая из первоисточника, он сможет предложить Церкви более точную версию Библии. Он перевел 46 книг Ветхого Уилл Иврит (за исключением некоторых, которые он переработал из Vetus Latina), и переработал и перевел Евангелия и остальные части Нового Завета с оригинального греческого. В результате получилось то, что известно как Вульгата, названная так из-за того, что ее цель - быть изданием, доступным для народа (vulgus). Это был труд учености, дисциплины и веры.
Эта работа была филологическим упражнением и актом пастырской любви. Как хорошо известно тем, кто занимается подготовкой семинаристов и священников, сделать Слово Божье доступным для верующих в понятной и верной форме - это священная миссия.
Сайт Vulgata с сайта Святой Иероним далеко превзошла свое первоначальное предназначение. Более чем на тысячелетие он стал библейским текстом, на который ссылались на всем христианском Западе.
Сайт Vulgata не был идеальным переводом - сам Иероним знал о его недостатках, - но его верность и влияние сделали его сокровищем для веры и культуры. Его работа - это напоминание о том, как важно иметь святых покровителей, которые, подобно Святому Иерониму, посвящают свою жизнь служению Истине.
Означает ли это, что Vulgata это единственный Библия Действительны? Вовсе нет. Сам дух Святой Иероним Церковью движет желание вернуться к истокам. Второй Ватиканский Собор в своей догматической конституции Dei VerbumГреческие и древнееврейские тексты, которые мы теперь знаем с гораздо большей точностью благодаря археологии и папирологии, стали основой для создания новых переводов, основанных на оригинальных древнееврейских, арамейских и греческих текстах.
В результате этого импульса Папа Павел VI в 1979 году промульгировал Nova Vulgataпересмотр версии Святого Иеронима в свете современной критики, которая остается эталонным текстом для латинской литургии.
В то же время появились превосходные переводы на простонародные языки. В качестве показательного примера можно привести Библия Университета им. Наварра. Подготовленная факультетом теологии Наваррского университета, эта версия является прямой наследницей строгости и любви к истине Святой Иероним.
Она предлагает точный и элегантный перевод оригинального текста, а также дополнена обширными примечаниями и комментариями, взятыми из Патристики, Магистрата Церкви и великих святых, позволяя читателю погрузиться в неисчерпаемое богатство Слова Божьего. Это грозный инструмент для личной медитации и изучения, ресурс, который должен иметь под рукой каждый семинарист и священник.
Жизнь Святой Иероним выходит за рамки его работы. Она учит нас отношению к БиблияКнига представляет собой смесь интеллектуальной строгости и смиренного благочестия. Она напоминает нам, что обращение к Писанию - это не академическое упражнение, а личная встреча с Христом. На ее страницах мы открываем для себя лицо Бога, который наполняет нашу жизнь смыслом.
Для Фонда CARF поддержка образования семинариста или епархиального священника - это, по сути, продолжение миссии Святой Иероним. Он должен дать Церкви будущих пасторов, которые, как и он, любят Слово Божье, изучают его со страстью, размышляют над ним в молитве и знают, как верно передать его верующим. Хорошо образованный священник - это священник, который знает и любит Слово Божье. БиблияОн, в свою очередь, может научить своих людей не игнорировать Христа.
По этой причине, сделайте пожертвование для образования этих молодых людей - это прямые инвестиции в евангелизацию и в будущее Церкви, гарантирующие, что свет Слова, так хорошо охраняемый и передаваемый Святой Иеронимпродолжайте сиять в мире.
Святой Иероним Он был не просто переводчиком, он был служителем Слова, человеком, который посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать сокровища Слова доступными для всех. Библия. Ваш Vulgata Он объединил библейские тексты Западной Церкви и стал каналом, через который Божественное откровение питало веру, культуру и мысль сотен поколений.
Его пример призывает нас взять в руки Библию, читать ее с той же любовью и благоговением, что и он, и открывать в ней живой голос Бога, говорящего с нами. Ведь, как он учил нас, игнорировать Писание - это значит, и всегда будет значить, игнорировать Христа.