ジーヴァンは1998年、インドのアンドラ・プラデシュ州に生まれました。彼の人生は決して楽なものではありませんでした。人口の大多数がヒンドゥー教徒(90.89%以上)である州でのヒンドゥー教からキリスト教への改宗は危険ですらある。
彼がわずか4歳のとき、父バスカルの死という悲劇が、家族の幸せを絶った。母のパルバティと一人っ子のジーヴァンは、たった一人取り残された。「誰も助けに来てくれなかった。 «El único refugio que encontramos fue Jesús».
Parvathi empezó poco a poco a ir a una iglesia protestante porque algunos familiares lejanos praticaban esta religión. Un encuentro providencial con un sacerdote la llevó junto a su pequeño hijo a la Iglesia Católica, donde encontró mucho consuelo y mucha ayuda, algo que nadie les daba.
こうして、ヒンズー教からキリスト教への旅が始まった。彼のカーストとヒンズー教のコミュニティは、彼がキリスト教に改宗することを反対した。現在、ヒンドゥー教のままの一族郎党の中で、クリスチャンはジーヴァンと彼の母親だけである。"しかし、母は困難に直面しても決してあきらめず、信仰を続けました。私は彼女から教会に行くこと、そしてミサで奉仕することを学びました。私たちは2005年に洗礼を受け--私は7歳でした--、ようやく神の子として、カトリック教会のメンバーとしての旅が始まりました。
まだ困難が多い生活ではあったが、彼らの幸せは計り知れない。パールヴァティーは一家の稼ぎ頭であり続けた。それでも、息子に良い教育を施し、信仰を受け継がせることができた。「私は彼の敬虔な実践と道徳的価値観から多くを学びました。
El amor de su madre por la Santa Misa despertó en Jeevan la idea de hacerse sacerdote para servir al pueblo de Dios. Con 13 años se lo contó a su madre. «Ella acogió con alegría mi deseo, pero me pidió que me tomara un tiempo y reflexionara porque era demasiado joven para tomar una decisión tan grande. Sin embargo, esa idea seguía en mi corazón mientras iba creciendo».
«Mi madre desempeñó un papel fundamental en mi vocación. Realmente le agradezco su valiente paso de 一人息子を主への奉仕にささげる インドでは、すでに夫を亡くし、子供もそばにいない一人暮らしの女性にとって、本当に複雑な状況です。
El comienzo en el seminario tampoco fue fácil. Jeevan tuvo muchas dificultades para aprender y ponerse al día con las asignaturas. Venía de una religión y de una cultura completamente diferentes. Sin embargo, por la gracia de Dios consiguió superarlas todas. Durante 3 años hizo el curso de discernimiento para el sacerdocio a la vez que terminaba los estudios seculares en Eluru. Los primeros años en el seminario fueron duros al dejar su hogar. Sin embargo, la nostalgia pasó con el tiempo y el deseo de ser sacerdote se hizo cada vez más fuerte.
Durante ese tiempo, su vocación sufrió también un tiempo de prueba. Los formadores del seminario le pidieron que se tomara un descanso de sus estudios al sacerdocio. Al ser hijo único y su madre viuda, le aconsejaron que volviera a casa por vacaciones para discernir con fortaleza su vocación al ministerio sacerdotal. Estas vacaciones se convirtieron en tres años de estudios seculares. Fue un periodo arduo que sirvió para fortalecer su vocación.
そして、ようやく神学校への再入学を勧める手紙が届いた。ビシャカパトナムで2年間哲学を学んだ後、司教のラヤララ・ヴィジャイ・クマール師から、ローマで神学の勉強を続けるようにとの申し出がありました。
"永遠の都 "であるローマに留学に来ることができるとは、まったく考えてもいませんでした。でも、神様は一番よく知っていて、何でもしてくださるので、2022年の8月にイタリアに来ました」。
に到着すると コレジオ・エクレシアスティコ・インターナショナル・セデス・サピエンティアエ 2カ月間、イタリア語の集中講義を受けたが、言葉の問題から解放されることはなかった。もうひとつの難点は食事で、このような急激な変化に対応するのは容易ではない。数カ月後には、すべてが毎日楽になりました。
勉強に関しては、日常生活でイタリア語をマスターするだけでなく、神学の勉強でも、何よりもイタリア語をマスターしなければならないので、1学期は私にとって大変な努力でした!しかし、今学期はすでに違うので、ベストを尽くしたいと思っています。
ジェラルド・フェラーラ歴史学と政治学を学び、中東を専門とする。
ローマ教皇庁立聖十字学園で学生を担当。