La Iglesia celebra cinco años de la publicación de la exhortación apostólica Amoris Laetitia sobre la belleza y la alegría del amor familiar. Ese mismo día el papa Francisco inaugurará el año dedicado a ella, que terminará el 26 de junio de 2022, con ocasión del X Encuentro Mundial en Roma con el Santo Padre.
两者都是 la gran prole humana, y cada una de las familias que habrían de componerla, 是上帝意志的自然工具之一 以便人们能够在他的创造性任务中合作。
上帝将家庭纳入其救赎计划的意愿将通过神圣计划的实现得到确认。当耶稣通过圣灵在拿撒勒的马利亚出生时。上帝为他的儿子提供了一个家庭,有养父约瑟夫和处女母亲马利亚。主也希望如此,以反映他希望看到他的孩子出生和成长的方式。.
"对于圣何塞玛利亚向我们提出的这个问题,我们可以用《教义》中的话来回答:"这个神圣家族简单而令人钦佩的生活教会我们什么? la familia cristiana, a imagen de la de Jesús, es también iglesia doméstica 因为它体现了教会作为上帝大家庭的团结和家庭性质。
La de Nazaret es la modelo en la que todas las del mundo pueden hallar su sólido punto de referencia 和强大的激励作用 dice el papa Francisco
每个家庭都有一个神圣的实体并应得到其成员、民间社会和教会的尊敬和关心。基督教家庭的尊严是伟大的,因为它有自然和超自然的使命,它的起源,它的性质和它的目的。
El hogar ha de ser la escuela primera y principal donde los hijos aprendan y vivan las virtudes humanas y cristianas. El buen ejemplo de los padres, de los hermanos y de los demás componentes se refleja en la configuración de las relaciones sociales que cada uno de los miembros establece. 家庭的现实确立了权利和义务。
有时 在当前的社会生活中,尤其迫切需要 volver a inculcar el sentido cristiano 在这么多的家庭中。这项任务并不容易,但它是一个令人兴奋的任务。为了对这项巨大的任务做出贡献,也就是恢复社会的基督教基调的任务,每个人都必须从 "清扫 "自己的房子开始。
Amoris laetitia是教皇方济各的第二份教廷训诫,于2016年3月19日签署,并于2016年4月8日公开。
Por esto surge esta iniciativa del papa Francisco, que se propone llegar a todos los hogares del mundo a través de diferentes propuestas. Surge de la experiencia de la pandemia. En ella se ha puesto de relieve el papel central del hogar cristiano como Iglesia doméstica y la importancia de los lazos comunitarios entre ellos, que hacen de la Iglesia una “familia de familias” AL 87.
主教会议、教区、教区、教会运动、家庭协会,但特别是世界各地的基督教家庭被邀请参加,并成为提出新建议的主角。
教皇还提醒我们,在模仿神圣家族的过程中,"我们被要求重新发现 家庭核心的教育价值,必须建立在爱的基础上,这种爱总是通过打开希望的地平线使关系再生。".
Esta fiesta «nos presenta el ideal del amor conyugal y familiar, tal y como quedó subrayado en la Exhortación apostólica 爱的宣言".
"基督徒的家庭生活是一种天职,是通往圣洁的道路,是'教会最美丽的面孔'(《欢欣鼓舞》第 9 章)的一种表现形式"。
El Papa recuerda la importancia de hacer las paces. En la fiesta de la Sagrada Familia, el papa Francisco invita a seguir el modelo de Nazaret y da algunos consejos para un ambiente sano: «如果你争论,当天就媾和,第二天的冷战是非常危险的"。
教皇建议采取一系列行动,使家庭能够体验到真诚的共融,并在今年深深地活在Amoris Laetitia。
弗朗西斯科指出,通过这种方式,"。的 家庭 se abre a la alegría que Dios da a todos aquellos que saben dar con alegría"但它也 "找到了精神上的能量,向外部世界、向他人开放,为兄弟姐妹服务,为建设一个更美好的新世界而合作;因此,它能够成为积极刺激的承载者;通过生活的榜样来传播福音。"
Así mismo, ha vuelto a enunciar las tres palabras que siempre tienen que prevalecer: permiso, gracias y disculpa. «Permiso para no ser invasivo en la vida de los demás, después gracias, gracias de tantas ayudas y servicios que hacemos; agradecer siempre, pero la gratitud es la sangre del alma noble y luego la más difícil de pronunciar: disculpa». Porque como ha dicho el Papa: «siempre hacemos cosas feas y alguien se puede sentir ofendido».
书目。