El sacerdote Miguel Mullen vive en la archidiócesis argentina de Mendoza, una de las más grandes del país y situada en la llanura al este de los Andes, en la parte más occidental del país sudamericano. A sus 49 años este religioso perteneciente a la Prelatura del Opus Dei es lo que hoy se denomina una vocación tardía, pues fue ordenado sacerdote en 2020, en plena pandemia de coronavirus.
しかし、司祭になるまでの道のりは長く、長い間、職業的な落ち着かなさを感じていた彼は、ついに司祭になるようにと呼びかけられ、その夢をローマで叙階された日に果たすことができたのである。
彼は母国アルゼンチンに住んでいるが、この国は政治的、経済的、社会的、宗教的に複雑な状況に長く悩まされてきた。"アルゼンチンは高インフレで通貨の信認の危機を迎えています。そのため、給与が調整されるまでの間、雇用されている人々は年間を通じて収入の購買力を失うという事態に陥ってしまうのです。中低所得者層にとっては非常に不利な状況です」と、CARF財団のインタビューで説明している。
宗教的な事情については、一般化するのは難しいとミゲル・ミューレン氏は考えている。一方、私が住んでいるメンドーサでは、私の勤める学校から日曜日のミサに参加する家族が少ないことに気づきました」と言います。例えば、初聖体を受けた子どもたちは行きたいのですが、親が連れて行かないのです」。しかし、日曜日に教区司祭の代わりをしなければならないとき、「献身的なコミュニティとミサへの良い出席を発見した」とも説明する。
En esta entrevista con la CARF財団 habla de su llamada vocacional, de su vida como sacerdote y de su experiencia de estudios tanto en Pamplona como en Roma.
どのように信仰を受けたのですか? Don Tino (Constantino Gargallo) me bautizó a la semana de nacer. Este mismo sacerdote español, del Opus Dei, casó a mis padres. Mi madre, Nancy Taylor, no era católica, sino protestante. Conoció un Centro de la Opus Dei en Buenos Aires. Allí se decidió hacer la profesión de fe católica. Fue una conversión muy profunda y valiente. Mi papá, Miguel Mullen, se educó en una familia católica. El contacto con la adversidad, lo hizo madurar y fue un hombre bueno que irradiaba calidez y alegría. En mi familia siempre se respiraba un clima cristiano, lleno de naturalidad.
また、神職に召されたきっかけは何だったのでしょうか? Con ocasión de un Jueves Santo, en la ciudad de La Plata, comencé a percibir la llamada al sacerdocio. Durante el lavatorio de los pies, me vino al alma algo así como una propuesta del Señor a lavarles los pies a los demás mediante el sacramento de la Confesión. Esa inquietud persistió durante muchos años. La fui manifestando al Prelado del Opus Dei en distintas cartas y también al Vicario Regional. Hacia 2015 volví a insistir; tenía claro que mi vocación como numerario no estaba incompleta por el hecho de no ser sacerdote. Pero uno intenta ser fiel a las sugerencias que nos vienen de arriba…
Tuve que esperar unos 20 años desde aquel Jueves Santo hasta la ordenación. No guardo el más mínimo reproche por la demora, porque la vocación a la Obra solo me trajo alegrías.
Usted estudió tanto en Pamplona como en ロマ, ¿cómo fue su experiencia allí? Debido a mi edad y mis encargos en Argentina, realicé una licenciatura en Teología Moral y Espiritual en la Universidad de Navarra. Con un plan excepcional, solo viajaba en los períodos de exámenes a estudiar y a rendir. Me encantó el campus y el ambiente de la Facultad de Teología.
Vivía en el Colegio Mayor Aralar. Después de los exámenes, aprovechaba las instalaciones deportivas para jugar al fútbol y al tenis. Los jueves era obligado ir de pinchos y disfrutar la magnífica ciudad que es Pamplona.
Después de la licenciatura, encaré el doctorado en Teología Moral en Roma, en la Pontificia Universidad de la Santa Cruz. Allí disfrute de algunas clases, las necesarias para sumar créditos para el doctorado. Valoré especialmente la presencialidad y el compartir las clases en un ambiente cosmopolita. A pesar de mi italiano rudimentario, pude asistir a algunas clases de sobre ética de la virtud, a cargo don Ángel Rodríguez Luño. Un gran profesor. Tuve la suerte de encontrar también un gran relator para mi tesis, el sacerdote uruguayo Arturo Bellocq. Junto a su calidad humana, percibí una competencia académica sólida.
この頃の思い出で、目立った場面はありますか? En mi caso, la pandemia en cierto modo me favoreció. Pude concentrarme en el doctorado y la preparación inmediata para el sacerdocio. Por otra parte, mi ordenación fue en septiembre de 2020. El presbiterio de la iglesia de San Eugenio (Roma) estaba repleto de sacerdotes con barbijos (mascarillas), a prudente distancia. Incluso el cardenal Pietro Parolin, quien nos ordenó, y hasta nuestro Prelado, don Fernando Ocáriz.
Los vuelos desde América fueron cancelados en su totalidad. Por ese motivo, los diáconos que proveníamos de América tuvimos que ofrecer al Señor la ausencia nuestros parientes. Fue una nota de tristeza en un contexto celestial.
¿Cuáles han sido los momentos más memorables que ha vivido en su tiempo como sacerdote? Mis primeros meses de sacerdote los viví en Madrid. La principal tarea pastoral que me asignaron fue sustituir a don Felipe, un sacerdote agregado del presbiterio del オプス・デイ, que estaba internado por una infección. Tres veces por semana ayudaba en la Parroquia de San Josemaría, en Alcorcón. Allí celebraba una de las misas del domingo y dedicaba muchas horas al confesionario.
Al poco tiempo de llegar, me enteré por los medios de comunicación que don Javier Contreras, el párroco, sufrió un intento de asesinato. Un hombre de unos 25 años, fuera de sus cabales, lo sorprendió de madrugada, empuñando un cuchillo. Le espetó que iba a matarlo y durante unos cinco minutos sostuvieron una lucha cuerpo a cuerpo.
Gracias a Dios y a la fortaleza humana y espiritual de don Javier, solo sufrió tres puñaladas. Me quedé impactado porque durante la tarde de ese día, una vez que fue dado de alta, el párroco celebró la Santa Misa. No tenía 30 años sino unos 70. En la homilía, contó a sus feligreses que perdonaba de todo corazón a su agresor. Estaba junto al protagonista de la película El gran 2 Torino.
Otro momento destacable se produjo atendiendo a alumnas de Secundaria en el Colegio Fuenllana. Recuerdo la alegría de percibir tanto la confianza de las chicas en el sacerdote como mi propia alegría de impartir el sacramento de la Reconciliación. De hecho, los días más grises para mí eran cuando no venía nadie a confesarse y las horas se alargaban.
- 神父が直面する多くの困難や危険に立ち向かうために必要なものは何だと思いますか? Llevo poco más de años ordenado, pero pienso que un sacerdote necesita cultivar la amistad con Cristo mediante la oración. También ha de apoyarse en la Eucaristía; buscar allí la fortaleza y el consuelo en los momentos difíciles.
Tenemos las mismas debilidades que cualquier hombre. Creo que decidirse a tener acompañamiento espiritual es de mucha sabiduría porque también nosotros, los sacerdotes, necesitamos de la escucha, de la comprensión y el aliento.
También me resulta útil invertir en la formación doctrinal y moral. Desde una buena lectura hasta ver una conferencia sobre algún tema teológico actual. Agrego también que disfruto mucho de las reuniones con otros sacerdotes. En Mendoza, la diócesis organiza encuentros generales del clero, donde uno cultiva la fraternidad sacerdotal. También hacemos algo parecido en el decanato de Guaymallén, una vez por mes. Uno se maravilla con la vida buena de muchos sacerdotes.
- CARF財団の後援者に一言お願いします。 あなたは、イエス・キリストの祭司の鍛錬を手伝っているのです。それはプライスレスです。神様が心に留めておいてくださるので、決して後悔することはないでしょう。