「これらは、歴史における神の民の巡礼者の一員として旅している終末的な目標への希望を、信者の中に育むものである。そうすれば、自分の全人生に意味を与える "喜びの宣言 "を勇敢に証するようになるに違いない」。 聖ヨハネ・パウロ2世は、回勅『Rosarium Virginis Mariae』の中でこう述べています。
水曜日と日曜日には、「栄光の秘跡」を祈ります。については ジョイフルミステリー que contemplan la Anunciación y la infancia de Jesús se reservan los lunes y sábados. Se reserva el martes y viernes para los misterios Dolorosos y los misterios Luminosos se rezan los jueves. Los misterios Gloriosos del Santo Rosario unen la tierra y el cielo, desde la Resurrección de Cristo hasta la Coronación de María en el Cielo.
イエス・キリストは、十字架につけられた姿に還元されることはない。 復活された方です!ロザリオは、常にこの信仰の信念を表現してきました。私たちは、受難を思い起こし、そしてキリストの栄光、復活と昇天に目を向けるよう招かれているのです。復活したイエスを観想することで、私たちは信仰の理由を再発見し、栄光を受けた御子の新しい生命を強烈に体験した聖母マリアの喜びを追体験することができるのです。
パネルに油絵 キリストの復活 イタリア・ルネサンスの巨匠ラファエル・サンジオの作品とされる。
イエスはエマヌエルである。 神は我々と共におられる、イエスはよみがえられた!」。彼は墓の中にはいない。これこそ、私たちの信仰を内容豊かなものにする大きな真理です。 聖母マリアとペテロと他の使徒たちに現れたのです。そして、弟子である私たちに会いに来てくださるのです。
イエス様は生きておられるので、私たちの人生を変える力があり、私たちをイエス様との個人的な関係に導いてくださいます。イースターの季節は喜びの時です。喜びは典礼年のこの時期に限られたものではなく、いつでもキリスト者の心に根ざしているものです。キリストが生きているからです。主は教会の中におられます:教会の秘跡、典礼、説教、すべての活動においてです。キリストは、聖体という日々の自己犠牲の中で、特別な形で私たちの間に存在し続けます。そのため カトリックミサ は、クリスチャン・ライフの中心であり、根源です。
También a la luz de su resurrección contemplamos, unidos a Cristo, a todas las almas que nos fueron más queridas. Cuyo duelo compartimos. Las recordados en el sacrificio del Señor crucificado y resucitado y forman parte de nuestra oración.
ジョット 主の昇天 (1305).スクロヴェーニ礼拝堂(イタリア・パドヴァ)。フレスコ画にテンペラ。
ロザリオの第二の栄光の秘儀 は、主の意志を信頼することを教えてくれます。
イエスは父のもとに行くのです。キリストの聖なる人間性が、天使のすべての階層から敬意、喝采、賞賛を受けることは正しいことです。御父は御子の自己犠牲を喜ばれ、その犠牲を受け入れておられ 今、メシアであるイエスは、すべての被造物を支配する主としての地位を永遠に占めているのです。.
私たちが地上にいる限り、もはや彼に会うことはない。私たちの最初の反応は、孤児のように感じることです。寂しいです。しかし、これは誤った印象です。現実には、彼は消えていないのです。別の形で私たちに寄り添ってくれているのです。 "彼はあなた自身よりもあなたの近くにいる"。 は、聖アウグスティヌスの言葉です。
私たちが受けた大きな使命、それは バプテスマは共同償還です。私たちは、キリストの慈愛によって、魂を救うという神聖な仕事の一部を担うよう促されているのです。
「人間の家族は常に更新され、それぞれの世代において、それは そのためには、人々が神の子としての召命の偉大さを発見できるような努力を続けることが必要です。創造主への愛と隣人への愛の戒めを植え付けなければならない」。 聖ホセマリア
私たちが公言する信仰を、模範と言葉によって、どのように証しすることができるかを知ることができます。
七週の祭りエル・グレコのキャンバス。マドリードのプラド美術館に収蔵されている。
La virtud divina que infunde recibir los dones del Espíritu Santo en el alma cristiana es gran apoyo de la esperanza, fuerza poderosa, única ayuda verdadera para la vida humana. Nos referimos a la gracia que nos santifica, y que en realidad es precedida y seguida de gracias efectivas. Lo verdaderamente importante es que el espíritu de los hombres se renueve desde su interior, naciendo a la nueva vida.
La venida del Espíritu Santo, es una realidad profunda, que nos da a conocer la Biblia. No es un recuerdo del pasado. Es, por encima de las miserias y de los pecados de cada uno de nosotros, la realidad también de la Iglesia de hoy y de la Iglesia de todos los tiempos. Recurramos a su gracias, acudamos por medio de la oración al Espíritu Santo para darle las gracias o pedir favores.
「イエスは約束を守り、復活し、天に昇り、永遠の父と一体となって、私たちを聖別し、命を与えるために聖霊を私たちに送ってくださったのです。聖霊に従って生きるとは、信仰と希望と慈愛に生きることであり、神が私たちを所有し、私たちの心をその根源から変え、神の尺度に合わせることです」(聖ジョセマリア)。
スペインの画家Juan Martín Cabezaleroの作品です。 聖母被昇天 (1665).この作品はキャンバスに油絵で描かれており、現在プラド美術館に所蔵されている。
Assumpta est Maria in coelum: gaudent angeli: マリアは神によって身も心も天に召され、天使たちは歓喜しました教会も歌っている。聖母マリアの居場所は天国で、そこには御子が待っていた。彼女は恵みに満ちているからです。彼女の恵みの強さと性質は生涯を通じて異なっており、一つは受胎の時の恵み、もう一つは受肉の時の恵みである。そして、彼女が受ける恩寵もまた違う。 マリア像の被昇天 を天に捧げる。なぜなら、後者において、聖母マリアは聖性の完全なものを受け取るからです。
そして、私たちキリスト教徒は、この聖なるロザリオの栄光の秘儀において、この驚異を観想することができるのです。
聖母戴冠式ベラスケスが1645年に描いたキャンバスに油彩の作品(現在はプラド美術館に所蔵)。
宇宙の女王であるマリアは、エバの堕落を修復し、その無垢な足裏で地獄の竜の頭を踏みつけにしたのです。神の娘、神の母、神の配偶者。父、子、聖霊は彼女を宇宙の女帝として戴く。そして天使と家父長、預言者と使徒、殉教者、告解者と処女が彼女を称えるのです。すべての聖人、すべての罪人。あなたと私。私たちは、いつか天使や聖人と結びつくであろう召命について、また、その聖なる恵みが現世ですでに神秘的で慰めに満ちた現実を先取りしていることについて、自分自身を省みなければならないのです。
La Iglesia invita a recurrir a Ella, a la Virgen María, nuestra Madre y nuestra Reina, en todas nuestras necesidades. Ser Madre de Dios y Madre de los hombres es el fundamento sólido de la filial confianza en su intercesión poderosa, que nos conforta y nos impulsa a levantarnos de nuestras caídas.
それはロザリオ全体の総合であり、こうして喜びと栄光のうちに幕を閉じます。
書誌情報
Opusdei.org
聖なるロザリオの秘儀に関する黙想、教皇フランシスコ。