Logotipo Fundación CARF
捐赠

圣杰罗姆:热爱《圣经

30/09/2025

San Jerónimo, con el torso desnudo y un manto rojo, se inclina sobre un escritorio para escribir la traducción de la Biblia, iluminado por una intensa luz lateral en una obra de Caravaggio.

公元 4 世纪末(公元 382 年起),圣杰罗姆毕生致力于将《圣经》翻译成拉丁文,这就是所谓的武加大译本,意为 "大众化版本 "或 "普通人都能读懂的版本"。他的巨著提醒我们,忽视圣经就等于忽视耶稣基督带给全人类的救赎信息。

"无视经文,无视基督"。 (对圣经的无知就是对基督的无知)。这句由圣杰罗姆在十六个多世纪前提出的箴言,在今天的教会中依然具有现实意义。圣杰罗姆认为,对基督的信与爱必须建立在直接从其主要启示来源--上帝的成文圣言--中获得的正确知识之上。

圣杰罗姆毕生致力于一项看似无止境的任务,即翻译《圣经》。 圣经 译成拉丁文,被称为 Vulgata教皇达马苏斯一世委托翻译。该译本在经历了 1500 年的历史后依然有效,并成为纳瓦拉大学圣经工作发展的参考。

对 CARF 基金会来说,这位教会博士的形象仍然是一个参照点,说明圣经必须在每个基督徒的生活中占据重要地位,特别是在牧师的生活中。

圣杰罗姆是谁?沙漠之狮和罗马学者

尤西比乌斯-希罗尼穆斯-索福罗尼乌斯(Eusebius Hieronymus Sophronius),约 347 年出生于斯特里顿(达尔马提亚),性格并不温和。他性格激烈,笔锋犀利,具有禁欲主义气质。然而,所有这些激情都来自于他对基督及其圣言的热爱。

在罗马接受的训练使他成为当时最杰出的知识分子之一,精通拉丁语、希腊语和修辞学。但在一次梦中,他被指责为 "西塞罗主义者而非基督徒",这促使他将自己的智慧完全奉献给了上帝。

这一承诺促使他前往叙利亚的卡尔奇斯沙漠寻求孤独。在那里,在忏悔和祈祷中,他潜心研究一种对他未来使命至关重要的语言:希伯来语。这项工作锻造了他的精神,并为他提供了必要的语言学工具,使他能够从事一项拉丁人从未敢于如此严格从事的事业。

他作为学者的名声传到了教皇达马苏斯一世的耳朵里,后者任命他为自己在罗马的秘书。正是这位教皇对流传的拉丁文版《圣经》的混乱多样性感到担忧(《圣经》,第 2 卷,第 262 页)。Vetus Latina),委托圣杰罗姆翻译一部统一而权威的译本。

Grabado en blanco y negro de san Jerónimo como un erudito trabajando en su estudio, con un león y un perro durmiendo pacíficamente a sus pies.
圣杰罗姆在他的书房 (1514),阿尔布雷希特-丢勒的版画。

一生的使命:武加大译本

教皇达马苏斯的委托是一项工作的开端,这项工作将占据 圣杰罗姆 三十多年。在他的守护神去世后,他永久定居在伯利恒,在道成肉身之地附近的一个山洞里。在那里,他被手稿所包围,并得到了圣保拉和罗马的圣尤斯托奇亚(约 368 - 419/420)(她是圣保拉的女儿)等弟子的帮助。两人都曾陪同圣杰罗姆前往东方,并在大卫城定居。

圣杰罗姆的天才是什么?他的革命性原则 真实的希伯来文 (希伯来真理)。而现有的拉丁语版本主要基于七十士译本(旧约的希腊语译本)、 圣杰罗姆坚持回归希伯来文和阿拉姆文的原始出处。 圣奥古斯丁等同时代的杰出人士对他放弃使徒们自己使用的七十士译本传统持怀疑态度。

尽管如此,圣杰罗姆仍坚持不懈,他坚信只有汲取原始资料,才能为教会提供更准确的《圣经》版本。他翻译了《旧约全书》的 46 卷 意愿 希伯来文(除了他从 Vetus Latina),并根据希腊原文修订和翻译了福音书和《新约》的其他部分。其结果就是众所周知的武加大译本。木耳).这是一部集学术、纪律和信仰于一身的作品。

这项工作既是一项语言学工作,也是一项牧爱行动。参与神修生和司铎培养工作的人都清楚,以易懂和忠实的方式向信众传授天主圣言是一项神圣的使命。

圣杰罗姆圣经的坚固性

ǞǞǞ Vulgata圣杰罗姆 远远超越了其最初的目的。一千多年来,它一直是整个西方基督教的圣经参考文本。

  • 礼仪统一和 神学: 为礼仪、祈祷、神学和教会法提供了共同语言。自 神学总论 从圣托马斯-阿奎那到乡村教区牧师的布道,以及 圣经 被阅读、研究和宣讲的是杰罗姆的作品。
  • 文化基础: 他们的影响渗透到欧洲的艺术、文学和思想中。罗曼语和英语的影响要归功于 Vulgata 无数的表达方式和语言转折。但丁、莎士比亚、塞万提斯......都从书中汲取了营养。
  • 法官确认: 其权威性使 16 世纪的特伦特大公会议在其关于圣经的法令中宣布它是天主教会的正宗版本,承认其世俗用途和教义的合理性。

ǞǞǞ Vulgata 虽然《圣经》的翻译并不完美--杰罗姆本人也意识到它的局限性--但它的忠实性和影响力使其成为信仰和文化的瑰宝。他的作品提醒人们,拥有像圣杰罗姆一样为真理奉献一生的守护圣徒是非常重要的。

San Jerónimo como un anciano asceta en el desierto, semidesnudo y con barba larga, meditando frente a una cruz mientras sostiene una piedra para golpearse el pecho.
忏悔的圣杰罗姆 (1600),埃尔-格列柯的帆布作品。

从武加大到纳瓦拉大学圣经

这是否意味着 Vulgata 是唯一 圣经 有效吗?完全无效。它的精神 圣杰罗姆 教会被回归本源的愿望所驱使。梵蒂冈第二届大公会议在其教条宪法中指出 Dei Verbum由于考古学和纸莎草纸学说,我们现在对希腊文和希伯来文的了解更加准确,这也是我们根据希伯来文、阿拉姆文和希腊文原文创作新译本的基础。

在这一推动下,教皇保罗六世于 1979 年颁布了 武加大新星根据现代批评对圣杰罗姆版本的修订,该版本仍是拉丁语礼仪的参考文本。

与此同时,也出现了优秀的白话文译本。一个典型的例子是 美国加州大学洛杉矶分校圣经 纳瓦拉.该版本由纳瓦拉大学神学院制作,直接继承了《圣经》的严谨和对真理的热爱。 圣杰罗姆.

该书忠实而优雅地翻译了原文,并从教父学、教会训导和伟大圣徒那里汲取了大量注释和评论,使读者能够深入研究天主圣言取之不尽、用之不竭的丰富内涵。它是个人默想和学习的强大工具,是每一位神学生和神父都应该拥有的资源。

的生活 圣杰罗姆 超越了他的作品。它教给我们一种对待 圣经这本书融合了严谨的学识和谦卑的虔诚。它提醒我们,读经不是学术活动,而是与基督的个人相遇。在书页中,我们发现了赋予我们生命意义的上帝的面容。

对于 CARF 基金会来说,支持神学院学生或教区牧师的培养,实质上是对其使命的延续。 圣杰罗姆.这是为了让教会未来的牧师们像他一样,热爱天主圣言,满怀激情地研读圣言,在祈祷中默想圣言,并知道如何将圣言忠实地传授给信众。一个有教养的神父就是一个了解并热爱天主圣言的神父。 圣经反过来,他也可以教导他的子民不要忽视基督。

出于这个原因、 捐款 对这些年轻人进行培养,就是直接投资于福传和教会的未来,确保圣言的光辉,由 圣杰罗姆继续在世界上发光发热。

El anciano y frágil san Jerónimo es sostenido por sus discípulos mientras se arrodilla para recibir la Eucaristía de manos de un sacerdote.
圣杰罗姆最后的圣餐 (1614年),多梅尼科-赞佩里(Domenico Zampieri,又名多梅尼西诺)的作品。

圣杰罗姆 他不仅是一位翻译家,还是一位圣言的仆人,他毕生致力于让所有人都能获得圣言的宝藏。 圣经.您的 Vulgata 它统一了西方教会的圣经文本,成为神圣启示滋养数百代人的信仰、文化和思想的渠道。

他的榜样邀请我们拿起《圣经》,像他一样怀着爱和敬畏之心阅读,并在其中发现上帝对我们说话的活生生的声音。因为,正如他教导我们的那样,忽视圣经就是忽视基督,而且永远都是如此。


magnifiercrossmenuchevron-down